Проект:

Переплет

Уфимский "Переплет": "КоРифеи", "Красная площадь", большой чемодан стихов и сказок северных ветров

Гости и участники фестиваля "КоРифеи" Анастасия Сукгоева и ее дочь Юлия в программе "Переплет" на "Радио России-Башкортостан"
Уфимский "Переплет": "КоРифеи", "Красная площадь", большой чемодан стихов и сказок северных ветров

Июнь – "с оводами, с комарами", если буквально перевести название месяца с языка коми. В этом июньском выпуске программы "Переплет" (18.06.22) на "Радио России-Башкортостан" вам мимолетно встретится муха не в духе, но (осторожно, спойлер!) никто в результате не пострадает.

Между тем, компания у нас немаленькая: цветущий ежик, чай со Слоном, золотая бабушка со спицами, а главные герои – гости и участники фестиваля “КоРифеи” Анастасия Сукгоева и ее дочь Юлия.

Всероссийский литературный фестиваль “КоРифеи” (как минимум десятый) проходил в конце мая – начале июня 2022 года. Анастасия и Юлия приехали в Уфу из Сыктывкара, столицы республики Коми.

Анастасия Cукгоева – автор книг для детей, переводчик, член тайного ордена детских писателей "Мыхухоль" и объединения "Дар", эксперт-преподаватель фестиваля "КоРифеи":

"Из любого семинара, фестиваля выносишь что-то полезное"

Юлия Сукгоева, 13 лет, учится в 7 классе, читает книги, пишет рассказы:

"Поехала в Уфу вместе с мамой, чтобы что-то новое узнать".

Что можно узнать из этого выпуска программы? Например:

– Кто такой писатель?

– Это человек, у которого есть свой интересный взгляд на мир, мысли, идеи, которые он очень хочет донести до других.

– Для чего читать книги?

– Развивается воображение, память лучше, когда я читаю, важно, что ты можешь познавать себя, видишь в герое себя, в какой-то ситуации можешь увидеть выход.

"Где растет марьямоль?" – это не просто вопрос, это целый "ботанический" сборник в стихах.

По словам Анастасии, в мае 2022 года вышли две книги-билингвы, где собраны стихи на коми-языке с переводом на русский язык:

– Моим воспитанием занималась бабушка, читала мне национальные коми-сказки, прибаутки. Пишу на двух языках, перевожу. Хочется донести всю красоту языка.

Есть ли в Сыктывкаре башкирский мед?

– Мы любим мед! Нам привозят без проблем.

Есть ли в Сыктывкаре индийский слон?

– У меня много стихотворений про слонов – про индийского, грустного, карманного, но слона живого никогда не видела.

Куда "По улице ехал большой чемодан"?

По секрету:

некоторые читатели используют стихи из этой книги в терапевтических целях, и несколько произведений прозвучит в "Переплете");
из Уфы "…большой чемодан" полетел в Москву на семинар писателей в Химки и на книжный фестиваль "Красная площадь", проходивший в столице с 3 по 6 июня;
в самолете "Уфа-Москва" Анастасия Сукгоева перевела на русский язык стихотворение башкирской поэтессы Ларисы Абдуллиной. Так появилась еще одна версия истории под названием "Азамат едет в деревню".

Справочно:

В рамках образовательного проекта литературная Школа "КоРифеи" и одноимённого фестиваля работала экспериментальная мастерская литературного перевода "Кругосветка волшебников".

Где искать "Сказки северных ветров"?

Об этом рассказала на фестивале "Красная площадь" Анастасия Сукгоева и руководитель агентства по туризму Республики Коми.

Что еще послушать в программе “Переплет”?

"Чуть выше среднего" — сказочник Денис Либстер оценил уровень улыбчивости уфимцев.

Мастер уфимского фестиваля "КоРифеи" Юрий Фофин: "Идут поиски второго тома "Мертвых душ".